الثلاثاء, 07 أيلول, 2010
الصفحة الرئيسية | اتصل بنا
[ المنظمة العربية للترجمة / إصدارات قديمة ]
شركاؤنا
مؤسسـة محمـد بـن راشـد آل مكتـوم
صنـدوق الأوبـك للتمنيـة العالميـة
مؤسسـة عبـد الحميـد شـومـان
المزيد »
بحث
الموقع الإنترنت
النشرة الدورية
تسجيل إلغاء التسجيل
إصدارات قديمة آخر إصدار | إصدارات قادمة | إصدارات قديمة
هنري بيجوان وفيليب توارون: المعنى في علم المصطلحات
ترجمة
ريتا خاطر
نبذة عن الكتاب

يعالج هذا الكتاب إشكاليّات المعنى في علم المصطلحات، ويتصدى لمسائل العلاقة بين المصطلح والكلمة، ولكيفية تحديد معنى المصطلحات، وللحدود التي تفصل لغات الاختصاص عن اللغة العامة.

ويتأكد للقارىء بروز نمطٍ بحثي مصطلحي مبتكر يستند إلى استثمار المدونات، ولاسيما تلك التي تكون متعددة اللغات. وهكذا، فإنّ علم المصطلحات الجديد، يتميز بطرائقه وأغراضه عن المنهج التقليدي، وينزع إلى أن يكون وصفياً بدلاً من أن يكون معيارياً، فيندرج بذلك، ومن الآن فصاعداً، في إطار مقاربة ألسنية لغوية صريحة.

الى أعلى
نبذة عن الكاتب

هنـري بيجـوان: أستاذ في جامعة ليون 2. من مؤلفاته: Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries (1994), Modern Lexicography: An Introduction (2000).

فيـليب تـوارون: أستاذ في جامعة ليون 2. شارك مع بيجوان في إعداد كتاب: Les dictionnaires bilingues (1996).

الى أعلى
نبذة عن المترجم

ريتـا خـاطر: مترجمة لبنانية. من ترجماتها: المضمر، وأجمل قصة عن اللغة.

الى أعلى
مركز دراسات الوحدة العربية هو الموزّع الحصري لكتب المنظمة العربية للترجمة
آخر الأخبار
07/09/2010
كتـب معتمـدة يجـري لهـا البـحث عـن متـرجميــن
26/11/2009
مشروع ترجمة أعمال ماكس فيبر
12/11/2009
ثبت المصطلحات
تصميم وتنفيذ: IDS